Поинтересовалась у людей, хорошо владеющих, почему, их версия - для итальянца этот немецкий словесный "щелкунчик" просто не произносим (как мне кажется, так это слово было бы трудным примерно в той же степени, что "счастливой дороги" по-польски для русского человека, к этому все же можно приноровиться, но потребителя заставлять не принято). Есть еще версии у профессионалов в филологии?
Зато бренд O'Hui вышел на наш рынок как есть, во всем своем фонетическом великолепии.
И компания Shiseido линейку Ibuki переименовывать не стала. Русскому уху привычно, не ошибемся, действительно.