?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Мой сайт Previous Previous Next Next
и вырвал грешный мой язык - Ничего лишнего
Вашу логику повесьте здесь
leolion_1
leolion_1
и вырвал грешный мой язык
Почерпнула у nibope ссылочку
http://news.stanford.edu/news/2015/november/fraud-science-papers-111615.html

Некие ребята проанализировали научные тексты на предмет обнаружения в них фальсификации данных, пользуясь теми же инструментами, которые всякие когнитивно-интересующиеся товарищи применяют для анализа речи лжецов. Они искали признаки тех способов, которыми ложь пытаются прикрыть, как то: напустить словесного туману, использовать непонятные непосвященному жаргонизмы, не привлекать внимание к ложному утверждению излишним энтузиазмом и т.п.
Ребята пошуршали инструментом в ПабМеде по ретрактнутым статьям и, как они утверждают, у них сошлось, см. ссылку.

Но меня больше всего позабавило вот что. Одними из признаков вранья упомянуты трудность чтения текста (которая частенько возникает из-за переизбытка конструкций в страдательном залоге) и неохотное употребление местоимений первого лица (обыкновенно это "мы, наше, наши, нами и т.д.", "якание" все-таки в наш век встречается реже), что тоже приводит к страданиям как залога, так и читателей.
Но если вы вспомните, как вас учили писать академические тексты (не по Вайтсайдзу, а по университетской программе), то обнаружится, что вы из страдательного залога просто не выберетесь, вроде как, только так и надо. Никакой разницы между "температура повысилась" и "мы повысили температуру", и Боже вас упаси написать что-то вроде "мы обнаружили, открыли, нашли", оно само обнаружилось, открылось и нашлось, скромнее надо быть!

И это не только у нас так.  В недавно поданной статье одна из соавторов при чтении последней версии исправила мне все "мы" на страдательный залог, по коей причине предложения "поплыли" и в других частях и стали менее понятны. Когда я спросила ее, почему она это сделала, она объяснила, что известный французский профессор, с которым у них было достаточно статей и у которого она невольно училась английскому неправильнописанию, всегда вычеркивал любые намеки на местоимения первого лица в тексте. У них тоже не принято "якать" и "мыкать".

Вот так российская и европейская системы образования заранее готовят естественно-научников к их нелегкому будущему, привививая полезные навыки текстового сокрытия нехорошего поведения:)

Метки: ,

34 комментария or Оставить комментарий
Comments
From: nav_gato Date: Январь, 16, 2016 07:11 (UTC) (Ссылка)

Да, вас как учёных не существует, оно действительно всё само.Но это только половина правды. Другая половина состоит в том, что вас не существует не только как учёных, но и как людей, действительных субъектов познания.
leolion_1 From: leolion_1 Date: Январь, 16, 2016 08:05 (UTC) (Ссылка)
(с уважением) А вы умеете быть злым и неприятным:))
man_par_prieku From: man_par_prieku Date: Январь, 16, 2016 07:20 (UTC) (Ссылка)
Это просто разница между научными стилями в английском и в русском. Исторически сложившееся. Ну и механический перенос принципов русского научного стиля в английский.
leolion_1 From: leolion_1 Date: Январь, 16, 2016 08:06 (UTC) (Ссылка)
Да, но теперь представим себе, что кто-то решил таким образом проверить тексты русскоязычного автора на scientific fraud...:)
softwizard From: softwizard Date: Январь, 16, 2016 09:54 (UTC) (Ссылка)
Английскому надо учиться не у французских профессоров, а у проверяльщика грамматики в ворде. Там есть статистика читаемости, и если даже в научном тексте Флеш-Кинкайд грейд закшкаливает за 15 - его никто не поймёт. :)
leolion_1 From: leolion_1 Date: Январь, 16, 2016 21:15 (UTC) (Ссылка)
Английскому, сидя тут, надо учиться, где только можно, вот что я тебе скажу. Я училась по-простому, брала статьи и обзоры Вайтсайдза, статьи его группы считаются лучшими с точки зрения стиля в химическом сообществе, и писала "в два окна". Вайтсайдз использует такое слово или выражение, использую и я, нет - и я нет. Так и научилась потихоньку, больше меня тут учить было некому, ну, и просила еще любезной правки от тамошних нативных, кого знала, с объяснением. Пару раз так бок о бок посидела с человеком из Гарварда над своей статьей, и гораздо бодрее пошло.
kilgor From: kilgor Date: Январь, 16, 2016 09:55 (UTC) (Ссылка)
А я люблю везде, где грамматически возможно, we впилить
leolion_1 From: leolion_1 Date: Январь, 16, 2016 21:15 (UTC) (Ссылка)
Я тоже, мне это добавляет уверенности в завтрашнем дне:)
nibope From: nibope Date: Январь, 16, 2016 10:51 (UTC) (Ссылка)
Так пока это чисто лингвистическое упражнение. Пока кому-нибудь не пришло в голову устроить детекцию лжи в опубликованных и в подаваемых статьях. Но, надо думать, это только вопрос времени.
leolion_1 From: leolion_1 Date: Январь, 16, 2016 21:16 (UTC) (Ссылка)
Если что-то плохое может случиться, оно случается. Если не может, случается все равно.
esya From: esya Date: Январь, 16, 2016 15:05 (UTC) (Ссылка)
сняла с языка, абсолютно та же реакция :) Правда я перешла на "мы" давольно давно, я плохо училась в школе :)

Edited at 2016-01-16 15:06 (UTC)
leolion_1 From: leolion_1 Date: Январь, 16, 2016 21:16 (UTC) (Ссылка)
Я нормально училась, но потом меня научили плохому нехорошие люди, практицки агенты мирового империализма и эмпириокритицизма:)
brain__storm From: brain__storm Date: Январь, 16, 2016 17:19 (UTC) (Ссылка)
Посмотрел лежащее сверху.
1. Французы, 75 год, в абстракте два раза Nous в начале (мы изучали), далее 3 раза on (в разделе получено).
2. Тоже французы и тот же год - аналогично, в начале "Мы изучали", дальше "получено".
3. Статья прошлого года - одно "мы показали", остальное безличное.
leolion_1 From: leolion_1 Date: Январь, 16, 2016 21:17 (UTC) (Ссылка)
Они в любом случае менее склонны, чем нативные, а в упомянутом случае просто наложилось на личную особенность профессора, видимо, его самого так научили.
zhenyok From: zhenyok Date: Январь, 16, 2016 23:11 (UTC) (Ссылка)
эээ, а выборка контрпримеров у них была?
34 комментария or Оставить комментарий